miércoles, abril 18, 2007

Hola, ¿cómo estás?, adios

Bienvenidos de nueva cuenta al blog de Náhuatl y otras cosas más.

En esta ocasión complementaremos el texto de la primera lección, agregando otras formas de saludar, preguntar por el estado de una persona, y para despedirnos.

------------------------------------

El Sr. Hernández viene caminando y encuentra a su vecina, la Sra. Gómez, comienzan el diálogo:

Sr.H: Cualli tonal cihuatzintli
Sra.G: Cualli tonal tlacatzintli Hernández, quenin tiyetoc?
Sr.H: Niyetoc cualli, tlazohcamati, ihuan tehuatzin?
Sra.G: Noijiqui cualli, tlazohcamati
Sr. H: Timota cihuatzintli
Sra. G: Timotaj tlacatzin

En este diálogo observamos la forma de saludar a una persona mayor o a quien demostramos respeto al hablarle; el señor Hernández y la Sra. Gómez en nuestro ejemplo se hablan de Usted, razón por la cual vemos zintli al final de su gentilicio.

Cihuatzintli lo podemos interpretar como "Señora"
Tlacatzintli lo podemos interpretar como "Señor"

Cualli tonal es el equivalente a "buenos días" en español. Evidentemente tenemos también "Cualli yohualli", o "buenas noches".

La señora Gómez hace uso de quenin tiyetoc, frase que en la lección uno vimos era usada para preguntar por el estado del contertulio. El Sr. Hernández responde: Niyectoc cualli, o "estoy bien" y anexa Tlazohcamati, para agradecer por la pregunta. En seguida de ello, lleva a un nivel de formalidad la pregunta ihuan tehuat agregando zin, y dando a entender algo como "¿y Usted?"

Para corresponder a la pregunta sin repetir palabras, la Sra. Gómez introduce la palabra noijiqui, "también". Ambos se despiden usando la palabra "timotaj", que sería un equivalente a "adiós". Este tipo de diálogos los podemos variar, cambiando frases para saludar, por ejemplo:

Tialij / Niltze = expresan Hola
quen tiyetoc / quen tica = ¿cómo estás/está?

y para despedirnos:

timotasquej / totasque = "nos veremos"
timotan / timotaj / totaj = "Nos vemos"
timosticaten / tosticatej = "nos estamos viendo"
Recordemos siempre guardar el respeto a las personas mayores, o a quien debemos dirigirnos de una forma impersonal, para saber elegir la forma en que nos comunicaremos con ellos.

lunes, abril 09, 2007

Hola, ¿cómo estás?


Iniciamos con la forma básica para saludar en náhuatl. Para tal efecto imaginemos a Aldo y Alfonso, dos conocidos que se encuentran en medio de la calle y se saludan.

Lección 1. Hola, ¿cómo estás?


Aldo: ¡Tialij!
Alfonso: Tialij, ¿Quenin Tiyetoc?
Aldo: Cualli, ¿ihuan tehua?
Aldo: Cualli


El pequeño díalogo ilustra un saludo cordial y simple. Tanto Aldo como Alfonso saludan y responden con Tialij, esto es, "Hola".


La expresión para preguntar por el estado de alguien es: Quenin Tiyetoc, o ¿cómo estás?. Cualli expresa "bien" (Cualli es también una campaña publicitaria para las gasolineras que supuestamente certifican que sus bombas de gasolina no roban). Por inferencia podemos imaginar que ihuan tehua es precisamente: "¿y tú?"


Tenemos variantes para estas expresiones:

Quenin = Quen
ihuan tehua = ihuan tehuatl
Tiyectoc = Tica = Timeztica (con reverencia) = Timoyeztica

Las últimas dos expresiones, Timeztica y Timoyeztica son expresiones de alto grado de formalidad, por ejemplo para dirigirnos con respecto a una persona mayor:

¿Quenin Timoyeztica? -> ¿Cómo está?

domingo, enero 21, 2007

Proyecto de creación de un curso para aprender náhuatl online

Curso en línea para aprender Náhuatl

Buen día para todos,

Les he enviado un mensaje a cada uno de ustedes, respecto del esfuerzo por construir un curso para aprender náhuatl en línea, iniciativa que se comentó inicialmente en el foro: anki.ohui.net.

Abro este espacio exclusivo para denotar cuáles serían los objetivos y alcances iniciales de este esfuerzo, quiénes estarían participanto y qué metas a corto y largo plazo se buscan.

Para no alargar esta pequeña introducción, procedemos a la descripción general del proyecto

--------------------------------------------------------
Proyecto:
Curso en línea para aprender náhuatl

Nivel:
Básico

Dirigido a:
Principiantes. Personas con conocimientos básicos de la lengua o que comienzan a estudiarlo.

Requisitos previos:
Hablar español, conocer las estructuras básicas del español (artículos, sujeto, verbo, complemento directo, etc.) para poder aprender cómo se expresan estas ideas en lengua náhuatl.

Alcances:
El curso permitirá al lector comunicarse en náhuatl tanto por escrito como hablado. Le permitirá participar en conversaciones de la vida cotidiana y leer textos sencillos en la lengua.

Contenido:
- Material escrito. Paginas web donde mediante escritos, se explican las estructuras y construcciones de la lengua para poder expresar ideas. Por ejemplo, un primer capítulo que explíque cómo se presenta un persona en náhuatl, cómo decir su nombre, dónde vive, de dónde viene, a qué se dedica. Preguntar una dirección, un camino, preguntar por la salud del otro, pedir por favor, agradecer, negarse, etc.

- Material visual. Imagenes que ayuden a aprender vocabulario mediante su la relación entre lo visual y las palabras en español y náhuatl que expresan esas ideas. Por ejemplo, los vegetales sería una lista de imágenes de cada vegetal común (jitomate, cebolla, lechuga, etc) y el nombre que le corresponde en español y náhuatl.

- Material auditivo. Grabaciones de pronunciaciones de palabras, conversaciones cortas. Permitirán al lector escuchar la pronunciación del lenguaje y practicar y entrenar su oído para acostumbrarlo a la lengua. Contendrá transcripciones de lo dicho en las grabaciones para facilitar la compresión.

- Material audiovisual. En su momento, incluir videos pequeños que permitan al lector observar si para hacer determinado sonido es necesario hacer algún movimiento particular con la boca, labios, garganta o lengua. Se puede incluir videos de otras personas gustosas de entablar una conversación y hablar de su lugar de origen. Incluirá transcripciones de lo dicho en el video.

- Ligas y textos.
Ligas a otros sitios de interés que hablen del náhuatl y hacia textos donde se pueda aprender más vocabulario y/o expresiones.

-----------------------------------------------------------------------

Esa sería la parte de descripción general. Ahora bien, ¿hacia qué va enfocado?

La intención, como en algún momento lo comenté en anki.oui.net, es crear un curso que para las personas interesadas en aprender y practicar la lengua y que no tengan tiempo de asistir a un aula, o en su defecto, visitar una región del país donde se hable, puedan continuar con esos estudios y verdaderamente observar un avance en la compresión y uso de la misma.

La estructura del curso me gustaría hacerla similar a la que se presenta en un libro para aprender inglés, español, francés etc.

Un curso a seguir sería por ejemplo:
- Saludar y despedirse: Aprender varias formas comunes de saludo, formales e informales, así como expresiones para despedirse, formales e informales.

- Presentar y presentar a los demás: Aprender a presentarse frente a otros, tuteando y hablando de Ud: yo soy, yo me llamo, vivo en, vengo de, trabajo en, me gusta hacer, etc. Pedir a alguien que se presente.

- Expresar los gustos personales: hablar de los gustos propios, expresar la posesión (es mio, es tuyo)

- Pedir a alguien que haga algo, formal e informalmente

- Invitaciones: proponer una actividad, aceptar la actividad, rechazar la actividad, indicar fechas, horas. Arreglar una cita

- Opiniones: expresar la opinión personal. Opinion positiva, opinión negativa, opinión indiferente.

- Comprar cosas: preguntar el precio, decir el precio, expresar cantidades.

- Situarse en un lugar: expresar la localización personal (estoy en), preguntar/dar indicaciones para llegar a un lugar

--------------------------------------------

Ese sería un ejemplo de la estructura del curso. Cada espacio en la medida de lo posible contendría material escrito y audiovisual, más un apartado de ejercicios y vocabulario cotidiano.

--------------------------------------------
Detalles importantes del proyecto

Es necesario planificar el desarrollo de este proyecto. Tiempos de desarrollo de los materiales y los capítulos.

Con respecto a las variaciones de la lengua entre las distintas regiones, al platicar con los demás interesados hemos llegado a la conclsión que hay un núcleo en la lengua que no cambia, como el llamado español formal, que sin importar la región, todo el mundo comprende.

Si se llegara a encontrar una variación considerable en un punto que denotemos como básico, simplemente haremos la nota en el espacio que le corresponda haciendo del conocimiento del lector las variaciones que se pueden encontrar. En todo caso, tanto como sucede en español, si algo no se comprende, simplemente se pregunta hasta llegar a la palabra adecuada, ¿no creen?

----------------------------------------------------------

De la participación de otros integrantes

Al ser este un esfuerzo en conjunto es necesario organizarnos de forma que podamos colaborar todos juntos minimizando al máximo posible los desacuerdos entre los integrantes del equipo.

Utilizaré de momento los nombres que cada quién utiliza en anki.ohui.net. Los interesados son:

Tecpatzin. Puede colaborar apoyándonos con el náhuatl clásico

Marktzin. Conoce el náhuatl de la sierra y centro de puebla y comprende con cierta facilidad otras variantes.

Mizton. Es traductor de idiomas y nos podría ayudar a versatilizar el curso y los contenidos, a ordenar las ideas en una secuencia lógica y a mejorar el mismo con su experiencia en el aprendizaje de lenguas.

tlazohtlalitzin. Habla náhuatl

xochitekuani. Habla náhuatl y es ing. en sistemas

untalkative: un servidor, parece que no tengo nada qué hacer, quiero aprender náhuatl y soy ing. en sistemas también.

Por la creación del sitio donde manejar el contenido del curso y demás, lo podemos hacer entre xochitecuani y un servidor, con la opción abierta para integrarse a que quien guste colaborar con la administración de los archivos y contenidos.

Bueno, de momento eso sería todo. Espero que les parezca atractivo el proyecto. Espero sus comentarios, dudas y sugerencias.

Saludos para todos desde Toluca y que tengan un buen día.